Encyclopedia of Syriac chants

Complete List

Oh damahaimaneen (Turgama for evangalion)

 

Encyclopedia of Syriac Chants - Index

CMSI Ref Number 101- 0050
Title Oh damahaimaneen (Turgama for evangalion)
Category  
Sub Category  
Liturgical Context Qurbānā and Hours of Syriac churches.

 

 

Available resources

Aramaic Project Recordings:

S.No Occassion/Purpose/Context Artist Youtube Link Aramaic Project Number Notes
1   Fr. Cyril Thayyil Video 155
2   Fr. Cyril Thayyil Video 155B

However, my doctor explained that the vicious circle “pain-muscle spasms-pain” must be broken, and the use of tu BuyTramadol is not as harmful as NSAIDs and can relax the muscles not worse that the classic muscle relaxants.

Copyright

Copyright: Christian Musicological Society of India. Do not use any part of this article without prior written permission from the Christian Musicological Society of India. For permission please send request to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Encyclopedia of Syriac chants

Complete List

ഓശാന

Oshana ( Hosana / Kadqaayen / Holy Holy )

 

Encyclopedia of Syriac Chants - Index

CMSI Ref Number 101-0039
Title Oshana ( Hosana / Kadqaayen / Holy Holy )
Category
Text
Liturgical Context

Introduction

Text in Syriac Transliteration in Malayalam Translation

 

 
Text Courtesy - Joseph Thekkedath Puthenkudy Text Courtesy - Joseph Thekkedath Puthenkudy

Available resources

Available recordings

Aramaic Project Recordings

S.No Purpose / Occassion / Context Artist Youtube Link Aramaic Project Number Notes
1   Dr. Jacob Vellian Video 80T
2   Fr. Sebastian Sankoorikkal Video 25C
3   Fr. George Plathottam, Old Cathedral Chirch, Pala Video; 70AB
4   Fr. Sebastian Sankoorikkal Video 25H
5   Mar Thoma Sisters, Beth Thoma Dayra, Palamattam Video 18F
6   Lonappan Arackal and his team, St. John Nepumocene Church, Konthuruthy, Ernakulam Video 51C
7   Fr. Jose P. Kottaram. Video 54G
8   Fr. Mathew Mattam Video 62W
9   Fr. George Plathottam. Video 70AA
10   Binu and Deepa Video 78F
11   Fr. Augustine Kandathikkudyil Video 96
12   St. Thomas the Apostle Syro Malabar Forane Catholic Church, Dallas Video 137A
13   St. Thomas the Apostle Syro Malabar Forane Catholic Church, Dallas Video 100
14   Fr. Probus Perumalil, CMI. Video 119
15   St. Sebatian's Church, Mannarkad, Pala Video 127
16   Pappootty Master (Violin) and Bennedy Anikkad (Vocal) Video 139
17   Pappootty Master (Violin) and Bennedy Anikkad (Vocal) Video 138
18   Bishop Joseph Kallarangatt Video 155

Copyright

Copyright: Christian Musicological Society of India. Do not use any part of this article without prior written permission from the Christian Musicological Society of India. For permission please send request to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Encyclopedia of Syriac chants

Complete List

O Desdamman (Turgama for epistle)

ഓ ദെസ്ദമ്മൻ ബ്റെമ്സാ

Encyclopedia of Syriac Chants - Index

CMSI Ref Number 101-0011
Title O Desdamman (Turgama for epistle)
Category Chants from Rāza
Sub Category Turgāmma (Interpretative)
Liturgical Context Qurbānā and Hours of Syriac churches.

Introduction

This chant belongs to the category called turgāmma (interpretative). Its purpose here is to prepare the people to listen to the reading from one of the epistles. A special feature of this particular chant is the addition of the vocable, ‘īnja’, at the end of each line of the sung version of the text, in order to fill in the melodic and metric structure. The printed text does not include the vocable. Such a practice, which is common in secular folk songs in Kerala, seems to be peculiar to the liturgical tradition of the Syro-Malabar Church.

Transliteration & Translation (English)
Transliteration by Fr. Emmanuel Thelly C. M. I.

Transliteration Translation

O d'ezdamman b'remzā rambā lahlōl hayyē
D'meśtūţ malkā daśmayyānē w'dar'ānāyē.

B'hōr b’nūr swarţā wamrōq b'qūrē alāhāyē
W'min reyānkōn kōl huśābē almānāyē.

Gazā d'thūwē paţhē māryā q’dām ba’āyē
W’emmar d'ţāw ś’thār hāwbaykōn O hathāyē.

Dakkāw lembā weţhāppak lam badmūţ thlāyē
D'ţehwōn yārtē d'malkūţ rawmā āp baytāyē.

O you who are invited by a great gesture to the marriage feast of the living,
To the banquet of the heavenly and earthly beings.

Examine by the light of the gospel, and cleanse by the divine fire,
And purify your way of thinking worldly thoughts.

The Lord has opened for those who seek him a treasure of blessings, and has said:
O sinners, come and take away the deed of your sins.

Purify your heart, become again like children,
So that you may inherit the heavenly kingdom, and be of its household.
Text Courtesy - Joseph Thekkadath Puthenkudy

Transliteration Guide

Text in Syriac Transliteration in malayalam
Text Courtesy - Joseph Thekkedath Puthenkudy

Guide - Page1
Guide - Page2
Guide - Page3
Guide - Page4
Guide - Page5

Available recordings

Qambel Māran | Syriac Chants from South India

Available resources

Aramaic Project Recordings:

S.No Occassion/Purpose/Context Artist Youtube Link Aramaic Project Number Notes
1 Raaza of the Syro Malabar Liturgy K. O. Chacko Koythadathil Video 5i
2   Fr.Abel Periyappuram CMI & Lonappan Arackal Video 4j
3   Fr. Mathew Mattam Video 62N
4   Fr. Cyril Thayyil Video 155

Copyright

Copyright: Christian Musicological Society of India. Do not use any part of this article without prior written permission from the Christian Musicological Society of India. For permission please send request to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

erectile dysfunction http://healthsavy.com