AP 80 to 71
Rev. Fr. Saji Mattathil in conversation with Dr. Joseph J. Palackal.
|Part Number||Part I - Syro Malabar Church|
|Title||Rev. Fr. Saji Mattathil in conversation with Dr. Joseph J. Palackal.
|Place of Recording||St. John Damasceno College, Via Boccea, Rome.|
|Date of Recording||19 Mach 2017|
|Video Segment (s)||
AP 71a and 71b
Rev. Fr. Saji Mattathil in conversation with Dr. Joseph J. Palackal. Recorded at St. John Damasceno College, Via Boccea, Rome. 19 Mach 2017.
“God will not allow this [Syriac tradition] to die out.”Fr. Saji Mattathil
This interview with Fr. Varghese (a k a Saji) Mattathil is a great blessing for the friends and benefactors of the Aramaic Project. As can be heard at the opening of the video, Fr. Saji has a unique vocal inflection that we don’t hear from the younger generation of priest who celebrate sung Qurbana in Syriac. Fr. Saji’s training in Hindustani classical music, his exposure to Urdu gazhals, and his innate musical talent make him stand out among the new generation of Syriac singers in the Syro Malabar Church. The CD of Syriac chants, Thesbohtha, is a monument to his musical talent. It is rare to find someone who is equally passionate about the Syriac chant repertoire as well as the Syriac language.
The doctoral research on the East-Syriac tradition that Fr. Saji is currently involved in at the Santa Croce University in Rome will make him an all the more valuable treasure not only for the Syro Malabar Church, but also for the Syriac Christianity and the Universal Church. Ironically, Fr. Saji arrived at the Aramaic arena through a winding road that led him to the seminary in North India. While working on the committee to prepare the Hindi version of the Liturgy of the Hours of the Syro Malabar Church, Fr. Saji encountered problems in the lack of clarity in the Malayalam text. Therefore, he sought for the original intent in the Syriac source. This search led to further re-search. Thus, God directed his life journey for the benefit of not only the Syro Malabar Church, but also the Syriac Christianity. Fr. Saji says that God will not allow the Syriac tradition in Kerala to die out. During our conversation, Fr. Saji offered to be an active partner in the Aramaic Project. May God bless him. Ad majorem dei gloriam.
2:30 About his doctoral dissertation
7:20 About his unique vocal inflection
10:43 Melody of "Qad Qayen" 1
21:32 About mentoring new singers of Syriac chants
23:10 Melody of "Lalam walam almin" from Raza
33:55 The Syriac alphabet in a song
Indeed it was an experience worth cherishing in everyway - not only in terms of evoking piety and elevating one into higher levels of spirituality, but also the way the Syriac language strikes an inner chord Heart felt thanks to Rev Mattathil Varghese Kathanar and the choir lead by Jones Kalarickal. Also appreciate the untiring efforts of Rev Palackal Ouseph Kathanar, who leaves no stone unturned in the path of revival of this ancient heritage of ours. As mentioned its a historic event and a heavenly blessing that happened on the feast of Dukhrana. Probably it would be the Diaspora thats going to be in the forefront of this movement. - This event being a source of inspiration for the young Syro Malabareans to reclaim their patrimony. Syriac could after all turn out to be a unifying factor and I suppose the concerned holding responsible offices would consider this -instead of pushing Malayalam. Even in Kerala , the new CBSE generation is not comfortable with Malayalam - Dr. Amel Antony - Sept- 10 -2018
Those memorable days...I can't forget... evening practices...Sajiachan...and also I thank God for selecting me for even I have no background of singing...and be there as Shamshana....for an uncountable number of masses..... Akhil John - Oct 26, 2018
Dear Fr. Joseph,
I hope you are doing well! I write to you with so much appreciation and gratefulness for the hard work that you have put into preserving our very own Syriac chants and prayers. Ever since high school, when I came to the knowledge of the roots of our Church, I have been so fascinated by the Syriac language. This consequently resulted in trying to find as many resources online to learn more Syriac and our liturgy and practices.
In Aramaic Project-71, in the interview with Fr. Varghese Mattathil, a recording of the Raza celebrated in Syriac by Fr. George Plathottam was briefly mentioned. Would you by any chance know where I can find a copy of this recording? I have been so eager to hear the Raza in Syriac.
Out of curiosity, I wish to ask: Do you think that in the near future we can see the Raza being celebrated again in our Syriac language? Just like Qurbanas are being celebrated once in a while in Syriac.
Remember me in Your prayers Acha,
Joel Sanil - Nov 8,2022
- AP 165 - Solemn Qurbana in Syriac. Fr. Saji Mattathil, Fr. Joseph Pathil
- AP 165-01 - Puqdankon. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-02 - Theshbohtha. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-03 - Awoond'washmaya. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-04 - "Hayyel Maran." Slotha. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-05 - "Mar'ya Mannu." Psalm. Fr. Saji Mattathil.
- AP 165-06 - "Ualappai" Slotha. Fr. Saji Mattathil.
- AP 165-07 - "Lakumara" Resurrection Hymn. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-08 - "Athumar." Slotha. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-09 - "Qandisa Alaha". Trisagion. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-10 - Slotha after Qandisha. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-11 - "Lakh Marya" Slotha. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-12 - Reading from the epistle. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-13 - "Halleluya". Fr. Saji Mattathil
- AP 165-14 - Introduction to Gospel Proclamation. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-15 - Evangelion. Gospel. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-16 - "N'qoom Shapir". Karozuza. Prayers of the faithful. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-17 - "Lakh Marya." Slotha. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-18 - "Hawlan Mar" Slotha. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-19 - "B'dehalsa Veeqara." Fr. Saji Mattathil
- AP 165-20 - "M'sambaru" Anthem of the Mysteries. Fr. Saji Pathil
- AP 165-21 - "Shuwha Lawa."Commemoration Hymn. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-22 - "M'haymninan" The Creed. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-23 - "U'naseq Lakh." Slotha, exchange of peace. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-24 - "Thaibuseh" Fr. Saji Mattathil
- AP 165-25 - "Qadh Kayen." Holy, Holy, Holy. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-26 - "Awdinan Mar." Institution narrative. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-27 - "U'al Appai." Slotha. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-28 - "Barekmar." Slotha. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-29 - "Nese Mar." Epiclesis. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-30 - "Kadh Masqeenan." Slotha. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-31 - "Raheem alain." Penitential psalm. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-32 - "Barekh Mar." Slotha. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-33 - "Ennanaa." "I am the living bread." Fr. Saji Mattathil
- AP 165-34 - "Thaibuse." Peace greeting. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-35 - "Rahme Suqaana." Rite of reconciliation. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-36 - "Waswa lan." Slotha (Prayer). Fr. Saji Mattathil
- AP 165-37 - "Awun d'washmaya." Fr. Saji Mattathil
- AP 165-38 - "En Marya." Slotha (prayer). Fr. Saji Mattathil
- AP 165-39 - "Mauhawsa." Slotha (prayer) . Fr. Saji Mattathil
- AP 165-40 - A"hai Qambel." Deacon's invitation to communion. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-41 - "Maran Isho." POst communion song. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-42 - "Theshbohtha." Slotha (prayer). Fr. Saji Mattathil
- AP 165-43 - Awun d'wsmayya. Fr. Saji Mattathil
- AP 165-44 - "Ladhasi."Slotha. Fr. Saji Mattathil
- AP 216 - आवून द'वशमय्या Our Father in Syriac, with Hindi transliteration and translation