Call Number | EC-0007 |
Title | Brīk hannānā (Blessed is the merciful one) |
Category | Liturgy of the Hours |
Liturgical Context | Qurbānā and Hours of Syriac churches. |
The leliyā on Sunday includes this teśbohtā in praise of the mystery of the Incarnation. The text is in the form of couplets; each line consists of two tetrasyllabic phrases: brīk-han-nā-nā/daw-thai-būţeh// par-nes-ha-yyan/ban-wi-ū-ţā. The singers seem to follow a 4-beat metric structure in the rendition of the melody.
Syriac Text | Translation |
Syriac Text | |
Syriac Text | |
Courtesy : Joseph Thekkadath Puthenkudy |
Syriac Text |
Translation |
Syriac Text |
Syriac Text |
Courtesy : Joseph Thekkadath Puthenkudy |
Transliteration and Translation (English)
Transliteration by Fr. Emmanuel Thelly C. M. I.Transliteration | Translation |
Brīk hannānā dawthaybuţē Parnes hayain banwīyuţā. B'ainā d'ruhā h’zā ēśāyā L’yaldā t’mīhā dawţūlūţā. D'lā zuwāgā yeldaţ maryam L'ammānuēl lāhā melţā. D'menna gawlē ruhā d'qudśā L’pagrē dakyā akmā dakţīw. Wahwā m’haydā b'nawśē z'hīţā B'thāwhā d'bathnē laqnōm melţā. Bahdayuţā d'lā meţparśā Waqnomāytā bad'mīrūţā. Dan’mallē bē kolhēn dīlē L'purqān gāwā ak daśpar lē. B'yom subārē śab’hūy īrē B'hulālayhōn b'rawmā dalel. |
Blessed is the Merciful One Who, by his grace, provided our lives with prophecy. Through the eyes of the spirit Isaiah saw The wonderful child of the virgin. Mary brought forth Emmanuel, God, the Word, without sexual intercourse. The Holy Spirit formed in her A pure body, as it is written. At the moment of conception of the person of the Word, It was united with the glorious soul. In inseparable personal union, Miraculously. So as to fulfill by it all that was his For the redemption of all, according to his pleasure. On the day of the annunciation, the angels Sang praise to him with their hallelujahs in heaven above. |
Transliteration and Translation (English)
Transliteration by Fr. Emmanuel Thelly C. M. I.Transliteration |
Brīk hannānā dawthaybuţē Parnes hayain banwīyuţā. B'ainā d'ruhā h’zā ēśāyā L’yaldā t’mīhā dawţūlūţā. D'lā zuwāgā yeldaţ maryam L'ammānuēl lāhā melţā. D'menna gawlē ruhā d'qudśā L’pagrē dakyā akmā dakţīw. Wahwā m’haydā b'nawśē z'hīţā B'thāwhā d'bathnē laqnōm melţā. Bahdayuţā d'lā meţparśā Waqnomāytā bad'mīrūţā. Dan’mallē bē kolhēn dīlē L'purqān gāwā ak daśpar lē. B'yom subārē śab’hūy īrē B'hulālayhōn b'rawmā dalel. |
Translation |
Blessed is the Merciful One Who, by his grace, provided our lives with prophecy. Through the eyes of the spirit Isaiah saw The wonderful child of the virgin. Mary brought forth Emmanuel, God, the Word, without sexual intercourse. The Holy Spirit formed in her A pure body, as it is written. At the moment of conception of the person of the Word, It was united with the glorious soul. In inseparable personal union, Miraculously. So as to fulfill by it all that was his For the redemption of all, according to his pleasure. On the day of the annunciation, the angels Sang praise to him with their hallelujahs in heaven above. |
Aramaic Project Recordings:
S.No | Artist | Youtube Link | Aramaic Project Number | Notes |
1 | Fr.Probus Perumalil CMI & Fr.Alexander Koolipurackal CMI | Video | AP 4F | |
2 | B'rykh Khannana 2017 Christmas Charity Concert Saint Mary's Assyrian Chaldean Catholic Church | Video | Aramaic Translation and Melodic Development: H.G. Mar Sarhad Yawsip Jammo Musical Transcription: Raad George Soloist: “Polus Gorgees” with Saint Mary’s Joint Chorus |
Christian Musicological Society of India. Do not use any part of this article without prior written permission from the Christian Musicological Society of India. For permission please send request to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.