Brīk hannānā (Blessed is the merciful one)
ബ്രീക്ക് ഹന്നാനാ

Call Number EC-0007
Title Brīk hannānā (Blessed is the merciful one)
Category Liturgy of the Hours
Liturgical Context Qurbānā and Hours of Syriac churches.


Introduction

The leliyā on Sunday includes this teśbohtā in praise of the mystery of the Incarnation. The text is in the form of couplets; each line consists of two tetrasyllabic phrases: brīk-han-nā-nā/daw-thai-būţeh// par-nes-ha-yyan/ban-wi-ū-ţā. The singers seem to follow a 4-beat metric structure in the rendition of the melody.

Syriac Text Translation

 

Syriac Text
 

 

Syriac Text
 
Courtesy : Joseph Thekkadath Puthenkudy  
Syriac Text

 

Translation


Syriac Text

 

Syriac Text
Courtesy : Joseph Thekkadath Puthenkudy

Transliteration and Translation (English)

Transliteration by Fr. Emmanuel Thelly C. M. I.

Transliteration Translation
Brīk hannānā dawthaybuţē
Parnes hayain banwīyuţā.

B'ainā d'ruhā h’zā ēśāyā
L’yaldā t’mīhā dawţūlūţā.

D'lā zuwāgā yeldaţ maryam
L'ammānuēl lāhā melţā.

D'menna gawlē ruhā d'qudśā
L’pagrē dakyā akmā dakţīw.

Wahwā m’haydā b'nawśē z'hīţā
B'thāwhā d'bathnē laqnōm melţā.

Bahdayuţā d'lā meţparśā
Waqnomāytā bad'mīrūţā.

Dan’mallē bē kolhēn dīlē
L'purqān gāwā ak daśpar lē.

B'yom subārē śab’hūy īrē
B'hulālayhōn b'rawmā dalel.
Blessed is the Merciful One
Who, by his grace, provided our lives with prophecy.

Through the eyes of the spirit Isaiah saw
The wonderful child of the virgin.

Mary brought forth Emmanuel,
God, the Word, without sexual intercourse.

The Holy Spirit formed in her
A pure body, as it is written.

At the moment of conception of the person of the Word,
It was united with the glorious soul.

In inseparable personal union,
Miraculously.

So as to fulfill by it all that was his
For the redemption of all, according to his pleasure.

On the day of the annunciation, the angels
Sang praise to him with their hallelujahs in heaven above.

Transliteration and Translation (English)

Transliteration by Fr. Emmanuel Thelly C. M. I.

Transliteration
Brīk hannānā dawthaybuţē
Parnes hayain banwīyuţā.

B'ainā d'ruhā h’zā ēśāyā
L’yaldā t’mīhā dawţūlūţā.

D'lā zuwāgā yeldaţ maryam
L'ammānuēl lāhā melţā.

D'menna gawlē ruhā d'qudśā
L’pagrē dakyā akmā dakţīw.

Wahwā m’haydā b'nawśē z'hīţā
B'thāwhā d'bathnē laqnōm melţā.

Bahdayuţā d'lā meţparśā
Waqnomāytā bad'mīrūţā.

Dan’mallē bē kolhēn dīlē
L'purqān gāwā ak daśpar lē.

B'yom subārē śab’hūy īrē
B'hulālayhōn b'rawmā dalel.
Translation
Blessed is the Merciful One
Who, by his grace, provided our lives with prophecy.

Through the eyes of the spirit Isaiah saw
The wonderful child of the virgin.

Mary brought forth Emmanuel,
God, the Word, without sexual intercourse.

The Holy Spirit formed in her
A pure body, as it is written.

At the moment of conception of the person of the Word,
It was united with the glorious soul.

In inseparable personal union,
Miraculously.

So as to fulfill by it all that was his
For the redemption of all, according to his pleasure.

On the day of the annunciation, the angels
Sang praise to him with their hallelujahs in heaven above.

Available recordings

Aramaic Project Recordings:

S.No Artist Youtube Link Aramaic Project Number Notes
1 Fr.Probus Perumalil CMI & Fr.Alexander Koolipurackal CMI Video AP 4F  
2 B'rykh Khannana 2017 Christmas Charity Concert Saint Mary's Assyrian Chaldean Catholic Church Video   Aramaic Translation and Melodic Development: H.G. Mar Sarhad Yawsip Jammo
Musical Transcription: Raad George
Soloist: “Polus Gorgees” with Saint Mary’s Joint Chorus

Copyright

Christian Musicological Society of India. Do not use any part of this article without prior written permission from the Christian Musicological Society of India. For permission please send request to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.


Print   Email