• (+91) 9446514981
  • library@thecmsindia.org

Aramaic Project - I

Interviews and Performances - Video List

No. 220 to 211

AP 219 - Koonammakkal Thoma Kathanar on the beauty of the Syriac language and music.

Koonammakkal Thoma Kathanar in conversation with Jarly Mathew. The beauty and the relevance of the East Syriac tradition of the Syro Malabar Church See earlier interview at Aramaic Project-16 https://youtu.be/N4cFJYlqZqo

 

AP 218 - Fr. Emmanuel Thelly, CMI, A Servant of the Syro Malabar Church.

Emmanuel Thelly, CMI (1925-2015) dedicated his life to serve the Syro Malabar Church, but the Church failed to acknowledge him. You can feel the pain in the voice of Koonammakkal Thoma Kathanar, who knew the worth of Fr. Thelly. see also Aramaic Project-1C https://youtu.be/WXM89NzLG9Y .....

 

 

AP 217 - Sunil and Seena : Bilingual Nuptial Qurbana. A historic event.

 The conversation on the Syriac heritage of the Syro Malabar Church is taking a new momentum in North America. The inclusion of Syriac chants in a Nuptial Qurbana is an extraordinary event. It is the result of much ongoing internal dialogue in the minds of the couple and external dialogue with the extended family, the choir members, and the celebrating priests.....

 

AP 216 - आवून द'वशमय्या Our Father in Syriac, with Hindi transliteration and translation.

The Lord's Prayer in Syriac with transliteration and translation of the text in Devanagari script See more on our Encyclopedia of Syriac Chants http://www.thecmsindia.org/awun-d-was.......

 

AP 215 - Bishop Thomas Tharayi: Bilingual Qurbana.

 Bishop Mar Thomas Tharayil, Auxiliary Bishop of the Eparchy of Changanacherry, is one of the very few bishops who feel comfortable with incorporating Syriac chants into the solemn celebration of Qurbana in Malayalam. Bishop Tharayil took the initiative to learn the language and the music.....

 

AP 214 - Evelyn and Jerome Sijo Puthenpurackal, sing Marian Hymn

The conversation on the Syriac heritage of the Syro Malabar Church is catching on among those who are geographically removed from the home terrain in Kerala. Sijo and Jessin Puthenpurackal, the young parents of these children, follow the resurgence of interest in reclaiming the Syriac heritage and making it a part of the family conversations.....

 

AP 213 - Dr. Zacharias Thundy recites Hail Mary in Syriac and Latin.

Zacharias P. Thundy recites the Hail Mary in the original version in Latin and the Syriac translation. A prayer from the fifth century. See more on Dr. Thundy at http://www.thecmsindia.org/personalit.... See text and translation on our Encyclopedia of Syriac Chants http://www.thecmsindia.org/slam-lek-m...

 

AP 212 - Translation of "Te Deum" Latin Hymn.

The history of the famous Latin chant, Te Deum ("To You O Lord), spans several centuries, many continents and cultures. The chant reached the St. Thomas Catholics in Kerala through the Portuguese missionaries in the sixteenth century. It is possible that the missionaries, who accompanied Vasco de Gama on his second trip to India in 1502, sang this hymn when they landed on the shores of Kerala, in gratitude for a safe journey.......

 

Our Mission

Christian Musicological Society of India is an international forum for interdisciplinary research, discussion, and dissemination of knowledge, on the music, art and dance of about thirty million Christians in India, who belong to a diverse set of communities and linguistic groups and follow a variety of liturgical traditions some of which date back to the early Christian era. Founded in 1999 by Dr. Joseph J. Palackal CMI, the Society hopes that such researches will draw attention to the lesser known aspects of India in connection with the rest of the world.

Image

Contact Us

Address:
Josef Ross, I st Floor,
Peter's Enclave, Opp. Kairali Apts
Panampilly Nagar, Kochi , Kerala, India - 682036
Phone :  +91 9446514981 | +91 8281393984

Office in North America
Email :
info@thecmsindia.org

Email : library@thecmsindia.org