Call Number | EC-0005 |
Title | B’endān saprā (In the morning) |
Category | Liturgy of the Hours |
Sub Category | |
Liturgical Context | Qurbānā and Hours of Syriac churches. |
This ōnīţa from the morning prayer on Monday describes the scene at the second coming of Christ. The text is an example of hepta-syllabic verses in Syriac poetry, popularized by St. Ephrem: b’en-dān-sap-rā-d’meţ-paţ-hīn. In this chant, each strophe consists of six lines with seven syllables each.
All the songs of the SAPRA are listed below along with the weekday dedicated to each song.
- BADNAHAYM SAPRA LAKUMARIYASHABHEENAN -Every SAPRA day
- LAK THESHBOHTHA AALAHA - Every SAPRA day
- BENDHAN SAPRA - Monday
- SAHADE VAYTHON THAGGARE - Tuesday
- SAHADE KANDEESHE MALPANEDHAYMANUTHA-Wednesday
- SHLAMA SAHADE VALGARMAYGON - Thursday
- BREEK HAYLA KASYADASHRABGARMAYHON - Friday
- BSAPRA SAHADE LKETHALA (MARIYA SAPRA THESHMAKAL)- Saturday
Transliteration & Translation (English)
Transliteration by Fr. Emmanuel Thelly C. M. I.
Transliteration | Translation |
Māryā b'saprā teśmā qāl. B'endān saprā d'meţpaţhīn Tar’ay rawmā laslōţā Qambel māran bāwūţan W'pannā b'rahmaik śēlāţan Wawed sawrā w'purqānā L'nawśāţā damsakkyān lāk. Wawsaprā etthayyaw weţh’ze lāk. Saprē d'māran mathī lē W'min śēl danah pārōqan Walkēnē yāhēw ag'rā Thūwāw laynā d’eţkaśśar Waplah b'karmē damśīhā Wansaw ag'rē malyayīţ. Śuwhā l’awā w’lawrā walruhā d’qudśā. B'endān saprā suwhā lāk Min ellāyē w'tahtāyē Brā d'yāţēw min yammīnā Dalqāl qarnā mettyīrīn Sāwē alaymē w'yallūdē Dalteśbohtāk brit ennōn. Min ālam wādammā 1'ālam āmēn w’āmēn. Thūwaw laynā dettangar Ak tegurtāk O awūn W'kanneś uţrā ruhānā Wamlā elpē kōl thūwīn Waţras wan'paq lalmēnā L’wēţ wadā d'kolhōn kēnē. Nēmmar kollē ammā āmēn w’āmēn. Māran tēţe malkuţāk W'nehwē b'ar’ā sewyānāk Akmā dīţāw baśmayyā Haw lan lahmā d'sunqānan W’lā tayelayn l'nesyōnā Ella passān min bīśā. |
O Lord, in the morning thou shalt hear my voice. In the morning when the doors of heaven Are opened to hear our prayer Receive, O Lord, our supplication, And answer our petitions in thy mercy, And bestow hope and redemption To people who are waiting for thee. And in the morning I will prepare myself and appear before thee. The dawn of the Lord has come near And the redeemer will shine forth, And give reward to the just. Blessed is the one who has worked Diligently in the vineyard of Christ, He will receive full wages. Praise to the Father, the Son, and the Holy Spirit. Praise to thee in the morning hour From those in heaven and on earth, To the Son who sits at the right side [of the Father]. At the voice of the trumpet, old men, The youth, and children will wake up Because thou created them for thy glory. From eon unto eon, amen, amen. O our Father, blessed is the one Who has conducted himself like thee, And gathered heavenly riches, And filled the ship with all good things, And has directly come to the port, To the meeting place of all the just. Let all people say amen, amen. O Lord, let thy reign come, May thy will be done on the earth As it is in heaven. Give us the bread we need, And do not allow us to enter into temptation, But deliver us from the wicked one. |
Transliteration by Fr. Emmanuel Thelly C. M. I.
Transliteration |
Māryā b'saprā teśmā qāl. B'endān saprā d'meţpaţhīn Tar’ay rawmā laslōţā Qambel māran bāwūţan W'pannā b'rahmaik śēlāţan Wawed sawrā w'purqānā L'nawśāţā damsakkyān lāk. Wawsaprā etthayyaw weţh’ze lāk. Saprē d'māran mathī lē W'min śēl danah pārōqan Walkēnē yāhēw ag'rā Thūwāw laynā d’eţkaśśar Waplah b'karmē damśīhā Wansaw ag'rē malyayīţ. Śuwhā l’awā w’lawrā walruhā d’qudśā. B'endān saprā suwhā lāk Min ellāyē w'tahtāyē Brā d'yāţēw min yammīnā Dalqāl qarnā mettyīrīn Sāwē alaymē w'yallūdē Dalteśbohtāk brit ennōn. Min ālam wādammā 1'ālam āmēn w’āmēn. Thūwaw laynā dettangar Ak tegurtāk O awūn W'kanneś uţrā ruhānā Wamlā elpē kōl thūwīn Waţras wan'paq lalmēnā L’wēţ wadā d'kolhōn kēnē. Nēmmar kollē ammā āmēn w’āmēn. Māran tēţe malkuţāk W'nehwē b'ar’ā sewyānāk Akmā dīţāw baśmayyā Haw lan lahmā d'sunqānan W’lā tayelayn l'nesyōnā Ella passān min bīśā. |
Translation |
O Lord, in the morning thou shalt hear my voice. In the morning when the doors of heaven Are opened to hear our prayer Receive, O Lord, our supplication, And answer our petitions in thy mercy, And bestow hope and redemption To people who are waiting for thee. And in the morning I will prepare myself and appear before thee. The dawn of the Lord has come near And the redeemer will shine forth, And give reward to the just. Blessed is the one who has worked Diligently in the vineyard of Christ, He will receive full wages. Praise to the Father, the Son, and the Holy Spirit. Praise to thee in the morning hour From those in heaven and on earth, To the Son who sits at the right side [of the Father]. At the voice of the trumpet, old men, The youth, and children will wake up Because thou created them for thy glory. From eon unto eon, amen, amen. O our Father, blessed is the one Who has conducted himself like thee, And gathered heavenly riches, And filled the ship with all good things, And has directly come to the port, To the meeting place of all the just. Let all people say amen, amen. O Lord, let thy reign come, May thy will be done on the earth As it is in heaven. Give us the bread we need, And do not allow us to enter into temptation, But deliver us from the wicked one. |
Aramaic Project Recordings
S.No | Artist (s) | Youtube Link | Aramaic Project Number | Notes |
1 | Fr.Probus Perumalil CMI & Fr.Alexander Koolipurackal CMI | Video | AP 4D |
Christian Musicological Society of India. Do not use any part of this article without prior written permission from the Christian Musicological Society of India. For permission please send request to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.