AP 70 to 61
Dr. Antony Narikulam in conversation with Dr. Joseph J. Palackal.
|Part Number||Part I - Syro Malabar Church|
|Title||Dr. Antony Narikulam in conversation with Dr. Joseph J. Palackal.
|Place of Recording||Niveditha, Chunangamvely, Aluva, India.|
|Date of Recording||17 July 2016|
|Video Segment (s)||
This interview with a scholar and a prolific author of several books on the Syro Malabar liturgy provides us with a different view point on the reintroduction of the Syriac language in the liturgy. Dr. Narikulam, who served as a member of the Syro Malabar Liturgical Committee, also hints at the internal dialogue of the committee on liturgical matters, especially during the transition of the liturgy from Syriac to Malayalam. Dr. Narikulam admits that the committee failed to verify the vernacular version with the original Syriac texts, and did not take steps to correct them in the subsequent editions of the missal. Dr. Narikulam also thinks that the habits formed during the last fifty years are difficult to change. Liturgical committee may not take initiative to bring back Syriac chants in the vernacular liturgy; only individual initiatives by the Parish priests can make a difference. In fact, some of the parish priests in the southern dioceses of Kerala are taking such initiatives, and, fortunately, the parishioners go along with such moves.Dr. Joseph J. Palackal