Call Number | EC-0029 |
Title | B’ēda d’yāwmān (On this festival day) |
Category | Marian Hymn |
Liturgical Context | Feast of the Blessed Mary |
Audio Snippet |
Source : Qambel Maran - CD |
This teśbohtā in honor of the Blessed Virgin is from the solemn Vespers for Marian feasts. It has at least two melodies. The chant used to be part of a ceremony, probably the remnant of a Portuguese tradition, to honor the members of the Marian confraternity of the Parish. The all-male confraternity, supervised the weeklong celebration of the feast of the Assumption on August 15. The ceremony took place in the church on the evenings of August 13 and 14 during ladīnj. The choir boys in pairs walked down the isle singing the verses of the chant. While walking back to the altar, they sprinkled first, holy water, and then flower petals on the members of the confraternity on each side. The ceremony is no more in vogue, but the Syriac choir at St. Mary’s Church continues to sing the chant during solemn mass in Syriac, on August 14.
Transliteration in (Malayalam)
Text in East Syriac | Transliteration (Malayalam) | Transliteration (Malayalam) |
ܒܥܹܐܕܵܐ ܕܝܵܐܘܿܡܵܢ ܒܥܹܐܕܵܐ ܕܝܵܐܘܿܡܵܢ ܢܸܓܕܘܿܠ ܟܠܝܼܠܵܐ |
Version 1. ബ് ഏദാ ദ്യൗമ്മാൻ നെഗദോൽ ക്ലീലാ ദസ്മീറാസാ ലീക്കാർ മറിയം. ല്ല്വീശസ് ശെംശാ സ് ഇനസ് സഹറാ വെസ്രോസ് ക്ലീലാ അൽറേശ് മറിയം. ഹാവാ ബ്സുൽത്താ ആലസ് മൗത്താ ഹയ്യേ യെബസ് ബ്സുൽത്താ മറിയം. സ്ലാപ്സാ ദ്കീസ് മ്സ്ത്ത്റസ് ല്ല് മെല്സ മർഗാനീസ് മാർത്താ മറിയം. ബ്സുൽത്താ ബാത്ത് നാ ബ്സുൽത്താ യാൽദാ ലാലാഹ് മെൽസാ ദ്ലാ ഹാവാൽ മറിയം. ഓ തെദ് മുർത്താ ദൗസൂലൂസാ ബ്സുൽത്താ വെമ്മാ ല്ല് ആലം മറിയം അൽ സനീയ നൂർ ബദ്മൂസ് തല്ലാ വാലാഹ് മെൽസാ ബ്ഗാവ് ഉംബ്മറിയം ക് യാനേ ത്രയ്യാൻ ദ് ലാ സാക ഹുൽത്താൻ ക്നോമ്മാ ഹാനായ് ഹൂബർ മറിയം ലാഉ ത്രേൻ ബ്നയ്യാ എല്ലാ ഹദ്ബ്രാ ബർ ആലാഹാ ഹുയ് ദ് മറിയം ആലാഹാ മ് സോമ്മായി ഉനാശാ മ്ശമലൈ മ്ശീഹാ സ്വാവോസ ദ്യെൽദസ് മറിയം ലാ എത്തമ് അസ്ബസ്താ ദാദം വഹവാസ് കൊല്ലാ ദ്ലാമൂം മറിയം മാർത്താ ദ്യെമ്മാ ക്നീശൂസ് സെൽഗ ദ്കോൽ കന്തീശൂ ഈസൈ മറിയം ഹെശ്ശോക് ശെംമ്ശാ ഉ അമത്താൻ സഹദാ ഉകൗക് വെ ദ്ലാ ന്നുഹോർ ക്ദാമ്മെ ദ് മറിയം സ്രാപ്പേ സാഗ്ദീൻ ക്രോവേ ബാർക്കീൻ ഉഹൈലെ നാപ്പ്ലീൻ ല്ലഏനെ ദ് മറിയം റുക്കാവൂ പഗറാ ലാസാക് എശ്ത്രീ വെത്ത്ക്കീം മിൻബ്രാ ഹൈക്കൽ മറിയം ഉദൗറാ ൽത്തൂവെ ദശ്നയ്യാനെ ഉമീൻ യമ്മീനെ ഔത്വാ ല്ല്മറിയം ആവാദ് സെവ്ആൻ കോസ്മൊക്രാത്തോർ മർക്ക്സാ മ്സബ്സ് സ്ഹസാ മറിയം |
Version 2. ബ്ഏദാ ദ് യൗമ്മൻ നെഗദോൻ ക്ക് ലീലാ |
Transliteration in (Malayalam)
Text in East Syriac |
ܒܥܹܐܕܵܐ ܕܝܵܐܘܿܡܵܢ ܒܥܹܐܕܵܐ ܕܝܵܐܘܿܡܵܢ ܢܸܓܕܘܿܠ ܟܠܝܼܠܵܐ |
Transliteration (Malayalam) |
Version 1. ബ് ഏദാ ദ്യൗമ്മാൻ നെഗദോൽ ക്ലീലാ ദസ്മീറാസാ ലീക്കാർ മറിയം. ല്ല്വീശസ് ശെംശാ സ് ഇനസ് സഹറാ വെസ്രോസ് ക്ലീലാ അൽറേശ് മറിയം. ഹാവാ ബ്സുൽത്താ ആലസ് മൗത്താ ഹയ്യേ യെബസ് ബ്സുൽത്താ മറിയം. സ്ലാപ്സാ ദ്കീസ് മ്സ്ത്ത്റസ് ല്ല് മെല്സ മർഗാനീസ് മാർത്താ മറിയം. ബ്സുൽത്താ ബാത്ത് നാ ബ്സുൽത്താ യാൽദാ ലാലാഹ് മെൽസാ ദ്ലാ ഹാവാൽ മറിയം. ഓ തെദ് മുർത്താ ദൗസൂലൂസാ ബ്സുൽത്താ വെമ്മാ ല്ല് ആലം മറിയം അൽ സനീയ നൂർ ബദ്മൂസ് തല്ലാ വാലാഹ് മെൽസാ ബ്ഗാവ് ഉംബ്മറിയം ക് യാനേ ത്രയ്യാൻ ദ് ലാ സാക ഹുൽത്താൻ ക്നോമ്മാ ഹാനായ് ഹൂബർ മറിയം ലാഉ ത്രേൻ ബ്നയ്യാ എല്ലാ ഹദ്ബ്രാ ബർ ആലാഹാ ഹുയ് ദ് മറിയം ആലാഹാ മ് സോമ്മായി ഉനാശാ മ്ശമലൈ മ്ശീഹാ സ്വാവോസ ദ്യെൽദസ് മറിയം ലാ എത്തമ് അസ്ബസ്താ ദാദം വഹവാസ് കൊല്ലാ ദ്ലാമൂം മറിയം മാർത്താ ദ്യെമ്മാ ക്നീശൂസ് സെൽഗ ദ്കോൽ കന്തീശൂ ഈസൈ മറിയം ഹെശ്ശോക് ശെംമ്ശാ ഉ അമത്താൻ സഹദാ ഉകൗക് വെ ദ്ലാ ന്നുഹോർ ക്ദാമ്മെ ദ് മറിയം സ്രാപ്പേ സാഗ്ദീൻ ക്രോവേ ബാർക്കീൻ ഉഹൈലെ നാപ്പ്ലീൻ ല്ലഏനെ ദ് മറിയം റുക്കാവൂ പഗറാ ലാസാക് എശ്ത്രീ വെത്ത്ക്കീം മിൻബ്രാ ഹൈക്കൽ മറിയം ഉദൗറാ ൽത്തൂവെ ദശ്നയ്യാനെ ഉമീൻ യമ്മീനെ ഔത്വാ ല്ല്മറിയം ആവാദ് സെവ്ആൻ കോസ്മൊക്രാത്തോർ മർക്ക്സാ മ്സബ്സ് സ്ഹസാ മറിയം |
Transliteration (Malayalam) |
Version 2. ബ്ഏദാ ദ് യൗമ്മൻ നെഗദോൻ ക്ക് ലീലാ |
Version 1: Translation by Fr. Abel Periyapuram C.M.I. |
Version 2: Translation by Fr. Emmanuel Thelly C.M.I. |
(അതിമോഹനമീ ) അതിമോഹനമീ തിരുനാൾ പ്രഭയിൽ മുദമോലുന്നു കന്യാമറിയം
|
ബ്ഏദാ ദ്യൗമാൻ |
Version 1: Translation by Fr. Abel Periyapuram C.M.I. |
(അതിമോഹനമീ ) അതിമോഹനമീ തിരുനാൾ പ്രഭയിൽ മുദമോലുന്നു കന്യാമറിയം
|
Version 2: Translation by Fr. Emmanuel Thelly C.M.I. |
ബ്ഏദാ ദ്യൗമാൻ |
Transliteration & Translation (English )
Transliteration by Fr. Emmanuel Thelly C. M. I. | Source: Qambel Maran - CD
Transliteration | Translation |
B’ēda d'yāwmān negdōl klīlā dazmīrāţā līqār maryam. L'wīśaţ śemśā s'īnaţ sahrā w’esthrōs klīlā al rēś maryam. Hāwā b'ţultā ālaţ māwtā hayyē yembaţ b'ţulţā maryam. Z’lāpţā d’kīţā m'satraţ 1'melţā margānīţā mārtā maryam. |
On this feast day, let us compose a crown of songs in honor of Mary. She is clothed with the sun and has put on the moon as her shoe, and there is a crown of stars on her head. Virgin Eve brought in death, Virgin Mary brought forth life. She is a pure oyster shell protecting the Word; Lady Mary is a pearl! |
Aramaic Project Recordings:
S.No | Artist | Youtube Link | Aramaic Project Number | Notes |
1 | Baby Anamthuruthil & Children's Choir at St. Mary's Church (aka Suriyanippally), Palluruthy | Video | AP 26 | Text of the Malayalam version is by Fr. Abel Periyappuram, C.M.I. |
2 | Fr. Sebastian Sankoorikkal | Video | AP 25g | Three melodies of “B’eda d’yawmaan;” one melody starts on off beat. |
3 | Sisters of St. Thomas | Video | AP 18b | New Melody |
4 | Dr. Jacob Vellian and team | Video | AP 6a | |
5 | Paul Joy Vathappillil | Video | AP 7 | |
6 | Binu & Deepa singing syriac chants | Video | AP 78f | |
9 | Fr. Thomas Kalayil, CMI | Video | AP 107B | |
10 | Dr. Joseph J. Palackal | Video | AP 121 | |
11 | Binu and Deepa | Video | AP 78G | |
12 | St. Marys' Church (Suriyanipally). Palluruthy | Video | AP 123 | |
13 | Hansel Joseph | Video | AP 159 | |
14 | Fr. Abel CMI | Video | AP 11.5 | |
15 | Paul Joy (Grandson of Paily Vathappally) | Video | AP 182 | |
16 | Paily Vathappally with Violin tune | Video | AP 182 | |
17 | Mr. Baby Anamthuruthil | Video | AP 26A | |
18 | Evelyn and Jerome Sijo, Puthenpurackal | Video | AP 214 | |
19. | Paulose Pallikkara (Male Vocal), Lissy Augustine (Female Vocal) | Video | AP 250 |
a) Qambel Māran - Syriac Chants from South India (CD - Track #29)
c) Malayalam Version of B’ēda d’yāwmān
Courtesy - Wilson Muriayadan